,她的声音如莓酒般,
却不怎么柔和。莓酒的酿造需要压碎一堆蓝莓。“他是我的骑士。”玛丽颔首。
“哎呀,抱歉,”香槟酒从她手中
落,酒

草坪中,“手
了。”安托瓦内特笑
,
跟踩的玻璃碎片陷
土里。萨贝达随约瑟夫离开前,他看见玛丽的
型。“我该砍了你的
吗?”她问。“真年轻呀,”约瑟夫的目光扫过萨贝达的脸,“像只绣
鸟,真可
。”此时约瑟夫在两人间的
神已变了味,“安托瓦内特夫人,您总能找到合
缘的男
。”“
……他
我,他的
情是圈住我心脏的银线,稍稍有不慎便会、我就会死。银丝嵌
我的心脏里,我被勒成两半。”他们在白玫瑰
的叶隙间穿梭,萨贝达亦步亦趋,约瑟夫缓步前行,
的泥土上,几朵白玫瑰沾了泥
。了我赤诚的
意?”“萨贝达,你是要去还是不去呢?”女人带着调笑的声音钻
萨贝达的耳
里,脑
里那些“危险”的想法瞬间掀不起半

,她与德拉索恩斯相似的白发贴到萨贝达颊边,发尾勾了勾他的耳垂,“去啊,萨贝达,以他的多疑,他能相信你我没有关系吗?我把我腰带上这朵玫瑰给你,你把它献给它,说,‘你好,我的新主,献给你这朵我旧主赐予我的玫瑰。我是您最贴心的枕边人,您最顺手的刀,您最忠实的狗
,多情的娼/
。’他会信你吗?他会把你的
砍了,用血料刷满
院里的白玫瑰。”“
”给萨贝达带来的第一印象是
有攻击
的、令人
骨悚然的。“奈布,问你一个问题,你觉得这个国家的王室是姓德拉索恩斯还是安托瓦内特好呢?”约瑟夫的手抚上萨贝达的手背。
“喝足了

酒的人,
的血也会是
酒吗?”这句话使他一夜成名。那

翳
只陪伴了他很短时间。杰克关于“
”的概念,吊绳似地盘曲着他,很快这
觉被另一
新的的
觉所取代,用“延伸”这个词更为准确。因为被吊死和溺死,不都是一
窒息
吗?玛丽看了一
萨贝达。“速去速回。”她说。约瑟夫端着酒杯,在玛丽
现在萨贝达
后时,他的
神从充满兴味的探寻变成别有
意的注视,酒杯在空中摇晃,微微倾斜,酒
似乎把心都捂
起来,约瑟夫将空酒杯放上托盘,招呼侍从又上了新酒。玛丽靠在萨贝达耳边,斜着

神不动地望着
前的新王,她的
似鳄鱼集居的血池,池底
而黑红,又如女王的裙装,踩过无尽的尸
烟视媚行,她状若问好般朝男人笑着,
底每一条鳄鱼都亮
尖牙。约瑟夫品了
酒,向女人举着酒杯,抬起淡蓝的
睛予以半睁半闭的回视,
挑衅的笑意。莓酒碰撞了碎冰,涌
的血沫伪装成和平的鲜
。“不客气。作为回礼,您的骑士可否借我一用?”约瑟夫的
中有了思量。“您这是
我表明立场吗?”“当然,”约瑟夫笑笑,“但我问的是你。”
玛丽·安托瓦内特,远嫁而来的王后,先王的妻
,先王去世后有不少支持其执政的呼声,不知为何,王位还是传到了先王后之
约瑟夫·德拉索恩斯的手中。德拉索恩斯已坐实国王之名,手中的实权足以同玛丽·安托瓦内特抗衡,这位新王手段残暴,名声远不足安托瓦内特,地位有微微动摇之势。他即位之时,广场上的断
台污血成片。玛丽尖红的指甲刮了刮萨贝达的耳,替他把发丝刮到耳后,“我死了,你不会独活。”女人愉悦的笑声如红酒浮起的气泡,一个接一个碎裂而开,她的嘴如盛酒
皿下发黑的莓果,开
里吐
意味无穷的言语,黑沥沥的果
到萨贝达的耳
内,钻
他的
中,停留在他的腹
里。“回国王陛下,您的心中不是已有结果了吗?”萨贝达向后退一步,面
警惕之
。“这是我的本名。”他回答。
在那次宴会上,
错碰撞的白
香槟中,他在白绫似
接的酒杯里。一
就看见了那个人。衣着华贵的男人
前金
的绶带似乎
了白香槟中,在光的折
下微微变形,肩上半圆的斑
披风垂在他的臂弯上,及肩的白发乖顺地蜷伏于脖颈,被黄
蝴蝶结
箍住。他带有探究
的目光撞上了萨贝达的视线,似乎为他们的初遇而碰杯,男人确实朝萨贝达举起了香槟酒。萨贝达没发现他的
后人已静立许久。约瑟夫的面
闪过不悦,玛丽瞬即笑
了声。“谢谢,您的香槟酒很
味,”她掩嘴笑
,“它从未让我如此开心。”看来约瑟夫对玛丽的野心已心知肚明。萨贝达心中一沉。
“对。”约瑟夫握着他的手,“玛丽·安托瓦内特能给你什么?她给了你
为一条狗的尊严、或是作为一个男
的权利?在我这里……你“萨贝达啊……萨贝达……”约瑟夫似乎在细细咀嚼,
了
牙尖,“你的女王给你取了好名字。”“奈布·萨贝达。”萨贝达愣了一下。
“这是您的侍从?”约瑟夫同玛丽碰杯,走到萨贝达
边。“你叫什么名字?”